Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

представление коллективное

  • 1 collective representation

    Англо-русский словарь по психоаналитике > collective representation

  • 2 representation

    ˌreprɪzenˈteɪʃən сущ.
    1) изображение а) образ, картина Syn: image
    1. б) представление (напр., кого-л. в каком-л. свете) в) театральное представление, показ на сцене
    2) а) заявление, утверждение б) часто мн. протест, претензия, рекламация Our ambassador made representations to their government. ≈ Наш посол представил протест их правительству. Syn: protest
    1., remonstrance
    3) представительство изображение, образ - an allegoric * аллегорическое изображение - a * of the triumphal arch изображение триумфальной арки - *s in marble or bronze скульптурные портреты в мраморе или бронзе изображение (в каком-л. свете) - to make false *s to smb. изображать кому-л. в ложном свете (что-л.) - this is a fair * of their point of view это правильное изложение их точки зрения - through his favourite *s благодаря его положительным отзывам (философское) понятие;
    представление;
    (мысленный) образ представление, показ на сцене - an unusual * of Hamlet нешаблонная /оригинальная/ трактовка Гамлета утверждение, заявление - to consent to do smth. on smb's *s согласиться на что-л. по чьему-л. настоянию протест - to make *s to smb. заявить кому-л. протест (дипломатическое) представление - to make *s делать представления представительство - permanent * (дипломатическое) постоянное представительство - proportional * пропорциональное представительство - right of * (юридическое) право представления - to inherit by right of * (юридическое) наследовать по праву представления (парламентское) делегация;
    группа депутатов от какого-л. избирательного округа (искусство) репрезентативность, изображение реальных предметов;
    реалистическое или натуралистическое изобразительное искусство (математика) (физическое) представление, запись выражение;
    формализм - internal * (компьютерное) представление данных в памяти ЭВМ array ~ вчт. представление в виде массива binary coded ~ вчт. двоичное представление collective ~ коллективное заявление consular ~ консульское представительство data ~ вчт. представление данных declarative ~ вчт. декларативное представление diplomatic ~ дипломатическое представительство employee ~ представительство работников extensional ~ экстенсиональное представление false ~ введение в заблуждение floating-point ~ вчт. предоставление с плавающей запятой fraudulent ~ преднамеренное введение в заблуждение graphic ~ графическое изображение incremental ~ представление в приращениях integer ~ целочисленное представление joint ~ совместное представительство knowledge ~ вчт. представление знаний list ~ представление в виде списка overall ~ полное представительство pictorial ~ графическое представление representation заявление, сообщение фактов, сведений;
    создание у другой стороны определенного представления о фактическом положении вещей ~ заявление ~ изображение;
    образ ~ изображение ~ образ ~ представительство ~ представление (тж. театральное) ~ представление ~ протест ~ создание у другой стороны определенного представления о фактическом положении вещей ~ сообщение сведений ~ сообщение фактов ~ утверждение, заявление ~ утверждение ~ of design представление проекта slant and tilt ~ представление углами поворота и наклона sole ~ единоличное представительство tenants' ~ представительство интересов арендаторов unpacked decimal ~ вчт. неупакованный формат wire frame ~ вчт. каркасное представление workforce ~ представительство трудового коллектива

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > representation

  • 3 representation

    [ˌreprɪzenˈteɪʃən]
    array representation вчт. представление в виде массива binary coded representation вчт. двоичное представление collective representation коллективное заявление consular representation консульское представительство data representation вчт. представление данных declarative representation вчт. декларативное представление diplomatic representation дипломатическое представительство employee representation представительство работников extensional representation экстенсиональное представление false representation введение в заблуждение floating-point representation вчт. предоставление с плавающей запятой fraudulent representation преднамеренное введение в заблуждение graphic representation графическое изображение incremental representation представление в приращениях integer representation целочисленное представление joint representation совместное представительство knowledge representation вчт. представление знаний list representation представление в виде списка overall representation полное представительство pictorial representation графическое представление representation заявление, сообщение фактов, сведений; создание у другой стороны определенного представления о фактическом положении вещей representation заявление representation изображение; образ representation изображение representation образ representation представительство representation представление (тж. театральное) representation представление representation протест representation создание у другой стороны определенного представления о фактическом положении вещей representation сообщение сведений representation сообщение фактов representation утверждение, заявление representation утверждение representation of design представление проекта slant and tilt representation представление углами поворота и наклона sole representation единоличное представительство tenants' representation представительство интересов арендаторов unpacked decimal representation вчт. неупакованный формат wire frame representation вчт. каркасное представление workforce representation представительство трудового коллектива

    English-Russian short dictionary > representation

  • 4 collective representation

    Универсальный англо-русский словарь > collective representation

  • 5 recognition

    ˌrekəɡˈnɪʃən сущ.
    1) осознание, понимание;
    сознание, представление the recognition that something isn't right ≈ осознание того, что что-то не так recognition of pain, danger, fear ≈ осязание боли, ощущение опасности, страха
    2) признание;
    одобрение( чьих-л. заслуг и т. п.) to give, grant recognition ≈ признавать to give, show no signs of recognition ≈ не подавать признаков одобрения to receive recognition for one's accomplishments from one's colleaguesполучить положительные отзывы коллег о своих достижениях to receive universal recognition ≈ получить всеобщее признание. to win, receive, meet with recognition (from the public) ≈ завоевать признание;
    добиться, получить признание( публики) general recognition, universal recognition ≈ всеобщее признание growing recognition, wide recognition ≈ растущая популярность;
    широкое признание in recognition of ≈ в знак признания Syn: approval, approbation
    3) официальное признание а) дип. (законности правительства или независимости страны, тж. diplomatic recognition) de facto recognition de jure recognition official recognition public recognition tacit recognition б) юр. (санкция, утверждение какого-л. факта, статуса, претензии и т. п.) recognition of smb. as lawful heir ≈ признание кого-л. законным наследником guilt recognition ≈ признание вины в) парл. (право голоса, признание права выступления в президиуме)
    4) узнавание, определение характерных черт кого-л. или чего-л., виденного или знакомого ранее, или по заданным характеристикам объекта) а) узнавание;
    знак узнавания, приветствие( при встрече и т. п.) to escape recognition ≈ остаться неузнанным, инкогнито to give smb. a sign/smile/nod of recognition ≈ узнать и приветствовать кого-л.;
    улыбнуться/кивнуть кому-л. в знак приветствия beyond, out of, past recognition ≈ до неузнаваемости a passing recognition ≈ слабое и незаметное приветствие (на ходу) б) псих. узнавание в) воен. обнаружение;
    опознавание( цели, объекта и т. п.) recognition lightsмор. опознавательные огниoptical character recognition magnetic ink character recognition Syn: identification г) компьют. распознавание узнавание;
    опознавание - * site (биохимия) центр узнавания - my * of him was immediate я сразу узнал его - to escape * остаться неузнанным, сохранить инкогнито - to alter beyond /past/ * изменить или измениться до неузнаваемости сознание, осознание - * of danger осознание опасности - the * that certain things were not true сознание того, что не все это правда признание, одобрение - to win * from the public завоевать признание - he received no * он остался непризнанным - in * of your services в знак признания ваших заслуг - fact which has obtained general * общепризнанный факт (юридическое) официальное признание (факта, претензии и т. п.) ;
    утверждение, санкция - * of the child as lawful heir признание ребенка законным наследником - * of the woman as lawful wife признание женщины законной женой - * as a person before the law признание правосубъективности (дипломатическое) признание (суверенитета страны, законности правительства и т. п.) - diplomatic * дипломатическое признание - de facto * признание де-факто - * of belligerency признание воюющей стороной - to extend * to a state признать какое-л. государство - to withold * from a state не признавать какое-л. государство приветствие (при встрече) - he only gave me a passing * он лишь кивнул мне на ходу - he gave me a smile of * он приветствовал меня улыбкой (парламентское) предоставление слова - * of a speaker by the chair предоставление председателем собрания слова желающему выступить( военное) обнаружение, опознавание - target * обнаружение /опознавание/ цели - * and identification system система опознавания самолетов - * lights (морское) опознавательные огни (юридическое) (историческое) расследование;
    судебное следствие( о причинах смерти) (компьютерное) распознавание - optical character * оптическое распознавание символов character ~ вчт. распознавание символов collective ~ коллективное признание entry ~ вчт. распознавание ввода feature ~ распознавание признаков mutual ~ взаимное признание optical character ~ вчт. оптическое распознавание символов pattern ~ распознавание образов recognition одобрение ~ опознавание ~ официальное признание (независимости и суверенитета страны) ~ официальное признание ~ подтверждение ~ последующее одобрение, последующее подтверждение ~ предоставление слова (на заседании) ~ предоставление слова ~ признание;
    одобрение;
    to win (to receive, to meet with) recognition from the public завоевать (получить) признание публики ~ признание ~ вчт. распознавание ~ распознавание ~ санкция ~ узнавание;
    опознание ~ утверждение ~ of authorization соглашение о наделении правами revenue ~ одобрение годового дохода speaker ~ распознавание говорящего speech ~ распознавание речи structural pattern ~ вчт. структурное распознавание образов visual ~ распознавание зрительных образов ~ признание;
    одобрение;
    to win (to receive, to meet with) recognition from the public завоевать (получить) признание публики

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > recognition

  • 6 Kollektiworstellung

    Универсальный немецко-русский словарь > Kollektiworstellung

  • 7 kollektive Vorstellung

    Универсальный немецко-русский словарь > kollektive Vorstellung

  • 8 I Nuovi mostri

       1977 – Италия (105 мин)
         Произв. Dean Film (Пио Анджелетти и Адриано Де Микели)
         Реж. МАРИО МОРШЧЕЛЛИ, ДИНО РИЗИ, ЭТТОРЕ СКОЛА
         Сцен. Аге (= Агеноре Инкроччи), Скарпелли, Руджеро Маккари, Бернардино Дзанпони, Этторе Скола
         Опер. Тонино Делли Колли (цв.)
         Муз. Армандо Тровайоли
         В ролях I – Уго Тоньяцци (муж), Ориетта Берти (певица). II – Джанфранко Барра (мафиозо). III – Витторио Гассман (кардинал), Луиджи Диберти (недовольный священник). IV – Орнелла Мути (путешественница), Эрос Паньи (водитель). V – Альберто Сорди (сноб). VI – Витторио Гассман (комиссар). VII – Витторио Гассман (официант), Уго Тоньяцци (повар). VIII – Эрос Паньи. IX – Альберто Сорди. X – Витторио Гассман (гражданин). XI – Уго Тоньяцци (сын), Нерина Монтаньяни (мать). XII – Витторио Гассман (муж). XIII – Орнелла Мути (стюардесса), Йорго Воягис (террорист). ХIV – Альберто Сорди (комик).
       I – Зяблик из Падованской долины (L'uccellino della Val Padana, 11', Скола). Бессовестный паразит эксплуатирует певческий талант своей жены. Когда та теряет голос, он толкает ее с лестницы, чтобы она выступала в инвалидном кресле и вызывала у публики если не восхищение, то хотя бы жалость, и продолжала работать и кормить мужа.
       II – Ради спасения друзей (Con I saluti degli amici, 1'30", Ризи). Сицилийского мафиозо расстреливают среди бела дня убийцы, не скрывающие лиц. Умирая, он продолжает соблюдать закон молчания и говорит полицейскому, что ничего не знает об этом деле.
       III – Тантум эрго  (Tantum Ergo, 11', Ризи). Пока чинят сломавшуюся машину, кардинал красивыми словами, песнями и музыкой успокаивает возмущенных приходских священников.
       IV – Автостоп (Autostop, 11', Моничелли). Водитель сажает в салон девушку, путешествующую автостопом, и требует расплатиться с ним натурой. Чтобы отвертеться, она выдает себя за опасную преступницу, сбежавшую из расположенной неподалеку тюрьмы. Он убивает ее без зазрения совести.
       V – Первая помощь (First Aid, 14', Моничелли). Ночью в Риме состоятельный сноб-аристократ подбирает на дороге пешехода, которого сбила машина. Не переставая говорить о себе, он пытается сдать его то одной, то другой больнице, но всюду наталкивается на бюрократический отказ. В конце концов он бросает умирающего там же, где подобрал.
       VI – Подозреваемый (Il sospetto, 3', Скола). Излишне придирчивый комиссар полиции долго допрашивает коллегу, внедренного в банду левых радикалов, которую только что взяли целиком. Он хочет знать, зачем этот коллега неприлично шумел на допросе членов банды: чтобы те окончательно приняли его за своего или из сочувствия к ним.
       VII – Ресторан (Hostaria, 8', Скола). В ресторане, куда ходят одни высокомерные снобы, официант и повар, влюбленные друг в друга, яростно дерутся на кухне, ставят обувь на кастрюли, кидаются продуктами или лупят ими друг друга. Это не мешает посетителям наслаждаться оригинальными блюдами местной кухни, которые подаются на их столы после этого побоища.
       VIII – Порнодива (Pornodiva, 4', Ризи). Семейная пара подписывает с продюсером контракт на роль для жены: ей предстоит заняться любовью с низкорослой обезьяной. На самом деле эта роль предназначена для их дочери.
       IX – Как королева (Come una regina, 13', Скола). Мужчина привозит мать на экскурсию в дом престарелых, где, судя по всему, обитателей унижают и бьют. Не предупредив мать заранее, он отдает ее монашенкам, управляющим заведением.
       X – Примерный гражданин (Cittadino esemplare, 2', Скола). Став свидетелем убийства, мужчина возвращается домой и спокойно ужинает в кругу семьи.
       XI – Взрослый маменькин сынок (Mammina mammona, 12', Ризи). Бомж и его мать целыми днями тащат в свою лачугу все что ни попадя – и даже конский навоз.
       XII – Похищение любимого человека (Sequestro di persona cara, 3', Скола). Человек, чью жену похитили, вызывает съемочную группу и, убитый горем, записывает обращение к похитителям с просьбой вернуть ему любимую. Когда съемочная группа уезжает, выясняется, что он перерезал провода, питающие камеру.
       XIII – Без слов (Senza parola, 7', Ризи). Прекрасную стюардессу соблазняет молодой человек, не знающий ни слова на ее языке. Их бессловесный роман заканчивается в аэропорту, где любовник (террорист) передает стюардессе подарок: транзистор. В нем заложена бомба, которая взрывается в воздухе.
       XIV – Речь на похоронах (Elogio funebre, 7', Скола). Группа актеров из мюзик-холла хоронит коллегу. Вскоре похороны перерастают в настоящее представление, чьим участникам восторженно аплодируют посетители кладбища.
         Этот фильм, снятый через 15 лет после Чудовищ, I Mostri* Ризи – словно венок, возложенный на могилу итальянской комедии, и не зря последняя новелла и буквально, и символически живописует похороны жанра в самом плодотворном его виде. Сценаристы, актеры и режиссеры участвовали в создании этой картины на общественных началах: главной их целью было позволить сценаристу Уго Гуэрре, страдающему от опасной и редкой болезни, оплатить дорогостоящее лечение. Сценаристы и режиссеры договорились создать коллективное произведение, не указав, кто из них работал над какой новеллой; это стало известно только после смерти Гуэрры (2 года спустя). Фильм настолько целен и однороден, что раскрытие имен режиссеров каждой новеллы не вызывает большого удивления – разве что тем, до какой степени свободно можно переставить местами эти имена. Цельность фильма подчеркивает и удивительную цельность жанра, который был плодом коллективного творчества, построенного на общей эстетике. В истории итальянского кинематографа этот жанр останется почти анонимным начинанием, взрывом цинизма и изобретательности, за которым стояла довольно большая группа художников, работавших в полной гармонии друг с другом.
       От 1-х Чудовищ фильм отличается некоторым классицизмом, что можно расценивать и как небольшой шаг назад, и как своеобразное достижение, новый этап зрелости жанра. Например, по своей продолжительности 14 новелл Новых чудовищ гармонично делятся на 3 категории: 1―4 мин (новеллы II, VI, VIII, X, XII); 7―8 мин (VII, XIII, XIV); 11―14 мин (I, III, IV, V, IX, XI). Подобное равновесие заметно отличается от хаотичного разброса в первых Чудовищах (20 новелл продолжительностью от 45 сек до 17 мин). Актерам уже не нужны гримасы, грим или физическое уродство, чтобы выразить чудовищную природу своих персонажей. Одна из самых сильных новелл (XIII), напротив, строится на молодости и красоте главных героев. Чудовищность персонажей – уже не исключение, а норма разлагающегося мира, и это заставляет задуматься о чудовищности всего нашего общества. Это безжалостное обобщение становится еще эффективнее за счет немалой реалистичности происходящего; в особенности оно очевидно в 2 из 3 новелл с участием Сорди: Первая помощь и Как королева. Последняя, несомненно, представляет собой совершенную (и совершенно невыносимую) квинтэссенцию итальянской комедии.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > I Nuovi mostri

См. также в других словарях:

  • представление коллективное — термин, предложенный французским социологом Э. Дюркгеймом для обозначения компонент системы знаний, мнений и норм поведения сложившихся в социальном опыте. Использовался, для объяснения социального происхождения человеческой психики, которое,… …   Большая психологическая энциклопедия

  • КОЛЛЕКТИВНОЕ СОЗНАНИЕ — (collective conscience) коллективные убеждения и связанные с ними нравственные отношения, действующие в качестве объединяющей силы в обществе. Особенно часто Дюркгейм применял термин к более простым обществам, основанным на механической… …   Большой толковый социологический словарь

  • КОЛЛЕКТИВНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ — (collective representation) коллективные а потому не столько индивидуальные, сколько социальные понятия в обществе. Термин принадлежит Дюркгейму, который доказывал, что эти понятия должны стать фундаментальным предметом для социологии.… …   Большой толковый социологический словарь

  • ИНДИВИДУАЛЬНОЕ и КОЛЛЕКТИВНОЕ — взаимосвязанные характеристики социальности, функционирования и развития общества. Они определяют социальность в аспекте индивидного бытия людей и их контактов между собой. Категории И. и К. указывают на взаимозависимость обособленного бытия… …   Современный философский словарь

  • МЕТАФОРА СНОВИДЕНИЯ —         представление о сновидении как особом способе косвенного и образного выражения смыслов “невидимого мира” внутр. жизни нашего сознания и психики. Сновидение метафорично по природе и одновременно само служит метафорой для понимания опр.… …   Энциклопедия культурологии

  • Экстремальное программирование — Разработка программного обеспечения Процесс разработки ПО Шаги процесса Анализ • Проектирование • Программирование • Докумен …   Википедия

  • ТВЁРДОЕ ТЕЛО — агрегатное состояние в ва, характеризующееся стабильностью формы и хар ром теплового движения атомов, к рые совершают малые колебания вокруг положений равновесия. Различают крист. и аморфные Т. т. Кристаллы характеризуются пространств.… …   Физическая энциклопедия

  • Анархизм — Формы правления, политические режимы и системы Анархия Аристократия Бюрократия Геронтократия Демархия Демократия Имитационная демократия Либеральная демократия …   Википедия

  • Европейский центральный банк — (European Central Bank) Европейский центральный банк – это крупнейшее международное кредитно банковкое учреждение государств Евросоюза и Зоны Евро Структура и фкункции Европейского Центрального банка, Европейская система центральных банков,… …   Энциклопедия инвестора

  • Грабовой — Грабовой, Григорий Петрович Григорий Петрович Грабовой Род деятельности: основатель «партии ДРУГГ», осуждён по обвинению в мошенничестве. Дата рождения …   Википедия

  • ВРЕМЯ — (TIME) Социологи в известной мере пренебрегали анализом времени, несмотря на то, что они внесли значительный вклад в анализ пространства своими исследованиями в области социологии города и регионализма. Э. Дюркгейм (Durkheim, 1912) при анализе… …   Социологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»